想必在美國玩卡久了,大家總會遇到在給客服打電話的時候需要拼寫姓名的情況。因為中國人的姓名不是那種John或者Mary這類說一下客服就能正確拼寫的,因此總是免不了一個字母一個字母的拼寫,因為電話音質太渣對方不一定聽得清,甚至最後發現拼錯了,令人崩潰,美卡論壇中最近就有人吐槽這一現象。那麼有沒有什麼好辦法讓拼寫姓名變得更加高效呢?
有!答案就是 NATO phonetic alphabet,這是英文電話拼寫的標準答案之一。
這張表格就是拼寫字母的時候幫助對方聽清用的詞語,用法是 X as in Xxxxx。
舉個例子,假設你叫張三,那麼你應該這樣跟客服拼寫你的姓名:“My first name is San, S as in Sierra, A as in Alfa, N as in November; and my last is Zhang, Z as in Zulu, H as in Hotel, A as in Alfa, N as in November, G as in Golf.”
經讀者 Joey提醒,還有另一套標準答案可以選:警察用的 APCO phonetic alphabet,對應的單詞更好記,大家也可以使用:
上面例子中的張三,在這套拼寫系統下應該這麼讀:“My first name is San, S as in Sam, A as in Adam, N as in Nora; and my last is Zhang, Z as in Zebra, H as in Henry, A as in Adam, N as in Nora, G as in George.”
這兩套系統選擇其中一個背誦即可。
雖然這樣念起來依然很長,但是如果用這張表格里的詞來拼寫,那麼客服大都已經身經百戰了,一定可以快速反應不會拼錯。如果多打幾次這樣的電話,相信你就能把你自己姓名所對應的單詞背的滾瓜爛熟了,以後慢慢的就能讓念這句話的速度越來越快了。
祝大家以後都能愉快的打電話,對拼寫不再畏懼!